关于路西法为什么会和撒旦(Satan/Satanael/Satanial)以及堕落天使划上等号,可能是中世纪时人们的曲解所致。“……Lucifer, how fallest thee from the heaven……”(路西法,你如此由苍穹而降),这里的“fall”指的是“降临、下凡”之意,但是由于在中世纪基督教的世俗化风气下,信徒总以偏陋的知识来曲解圣经,再加上路西法本来就是异教神祗,所以很自然地便把路西法当成是Fallen Angel.以赛亚书14章12节“明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天上坠落?”14章13节“……我要高举我的宝座在神众星以上……”,这一段原不是指撒旦,而是神命雅各作诗讽刺巴比伦王为何作孽。可能由于叙述实在太像讲撒旦,一般都认为可引伸为撒旦身上。明亮之星,英文是“morning star”(晨星),而路西法(light-bearing, light-born)也是晨星,以至混淆。换言之,路西弗不幸和圣经比喻撒但的事物一样,才有这般下场。其实路西法跟撒旦并没有什么关系,撒旦(说谎者,胡言乱语者,敌对者)本身是对地狱君王的一种称号,并不是具体指的某个人。在迦南、埃及和波斯都有类似的传说。迦南人认为拂晓的明星是唤为Shalem的神祗,黄昏的明星是唤为Shahem的神祗,因为妒忌荣光远胜的太阳神,Shahem发动叛变,而以惨败告终,并从天上被扔了下来。)