找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 629|回复: 0

「美蘭達警告語(Miranda Warning)」一語的由來

[复制链接]
发表于 2012-2-21 10:57:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
美蘭達警告語(Miranda Warning):由四句構成
          (一)You have the right to remain silent.
你有權保持緘默
  (二)Anything you say can and will be used against you.
  (你所說的任何話,都可能成為呈堂證供不利於你的証據
  (三)You have the right to talk with a lawyer before being questioned and to have the lawyer present during the questioning.
  (在被問話前你有權利諮詢律師,在被問話時有權要求自己的律師在場
  (四)If you cannot afford a lawyer, one will be provided for you before questioning begins.
  (如果你無法聘請律師,法院將指派一位辯護律師給你
  
  Four sentences repeated so often on cop shows and in movies that Americans assume they are an essential protection.
  This is the Miranda warning dating from the 1966 Supreme Court decision in Miranda versus Arizona.(英文版引自 http://www.pbs.org/newshour/bb/law/jan-june00/miranda_1-6.html

「美蘭達警告語」來源自一個真實的案件。
          1963年3月3日,一位18歲的女孩在亞利桑那州的費尼克斯(ArizonaPhoenix)附近被強姦綁架。十天後被告米蘭達(Miranda)被警方逮捕。當時米蘭達23歲,只受過9年級半的教育。據說米蘭達有精神分裂症狀,但依據醫生檢查報告,米蘭達有足夠智力受審並經受得起庭審,也能理解法律概念。        
當時﹐受害人從一排人(a line up)指認出嫌犯。兩位警官把他帶到一個單獨的房間審訊,開始時米蘭達雖否認,但不久後就招供罪行,並在證詞上簽名,整個過程在不到兩個小時就完成,但是米蘭達並沒有受到威脅或拷打。
        
法庭開審時,檢方把米蘭達的供詞向法庭和陪審團呈堂,作為指控他犯罪的重要證據之一。他的辯護律師為他辯護,指出米蘭達的認罪供詞不能呈堂,因為警方在審訊前沒有主動向嫌犯宣佈他擁有的憲法保護權利,也沒有為嫌犯提供律師,所以米蘭達在沒有律師在場時,而做了「自己認罪證詞」 (Self-Incriminating Statements),開審法庭還是讓這些「自己認罪證詞」呈堂,米蘭達也被定罪。
        此案後來上訴至美國最高法院,案發後3年(1966年),9位大法官中5位贊成推翻過去的法庭判決,但有4位反對,這個案子因此被推翻原判,不過,在後來的重審中,由於警方掌握確鑿的證據,還是使得罪犯依法受到了監禁。

http://zih.loxa.edu.tw/language_arts/200500_envelope.htm

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|BC Morning Website ( Best Deal Inc. 001 )

GMT-8, 2026-6-16 17:47 , Processed in 0.015706 second(s), 16 queries .

Supported by Weloment Group X3.5

© 2008-2026 Best Deal Online

快速回复 返回顶部 返回列表